www.finlandese.net |
In finlandese i nomi non vengono classificati in base al genere grammaticale.
Pertanto non esistono nomi maschili o femminili anche se vi sono nomi che, come in italiano, possono riferirsi soltanto a persone o animali di sesso maschile o femminile.
A volte si tratta di nomi completamente diversi:
Äiti ja isä ovat kotona | La madre e il padre sono a casa |
Sonni ja lehmä ovat navetassa | Il toro e la mucca sono nella stalla |
Per indicare animali di sesso diverso è possibile usare i termini uros (maschio) e naaras (femmina) come prefissi:
Kaksi uroskarhua kaadettiin | Due maschi d'orso sono stati abbattuti |
Naaraskarhu synnyttää pennut talvella | L'orsa dà alla luce i piccoli in inverno |
Per i nomi che si riferiscono a persone di sesso femminile, questo può essere espresso con il suffisso -tar / -tär.
A differenza di quanto avviene in italiano il nome, non avendo genere, può normalmente riferirsi tanto a una persona di sesso maschile quanto femminile, pertanto l'uso del suffisso -tar / -tär è usato solo quando è davvero necessario far capire il sesso della persona.
Ruotsin kuningas ja kuningatar ovat valtiovierailulla Suomessa | Il re e la regina di Svezia sono in visita ufficiale in Finlandia |
Kreikan jumalat ja jumalattaren asuivat Olympos-vuorella | Gli dei e le dee della Grecia vivevano sull'Olimpo |
Tarjoilijatar toi meille laskun | La cameriera ci portò il conto |
Laura työskentelee tarjoilijana pienessä ravintolassa | Laura lavora come cameriera in un piccolo ristorante |
Il sesso femminile di una persona, ad esempio nel caso di nomi relativi a professioni, puņ essere espresso anche mediante la parola nais- (da nainen donna) in funzione di prefisso:
Naislääkäri tutki potilaan | La dottoressa visitò il paziente |
Naistoimittaja haastatteli pääministeriä | La giornalista intervistò il primo ministro |
Poiché i nomi non hanno genere anche gli aggettivi hanno un'unica forma e non esprimono alcuna differenza di genere.
Una importante caratteristica della lingua finlandese è l'assenza di ogni differenza di genere anche nei pronomi.
I pronomi personali di terza persona hanno un'unica forma che si usa tanto per riferirsi a persone di sesso maschile che femminile.
Soitin Matille mutta hän ei ollut kotona | Ho chiamato Matti ma lui non era a casa |
Puhuin Annelin kanssa ja hän autti minua | Ho parlato con Anneli e lei mi ha aiutato |
Veljeni eivät tulleet, he olivat sairaita | I miei fratelli non sono venuti, erano ammalati |
Tytöt ovat saapuneet, he odottavat meitä autossa | Le ragazze sono arrivate, ci aspettano in macchina |