www.finlandese.net |
Il participio dell'agente è un particolare tipo di participio corrispondente in italiano ad un participio passato con valore passivo usato in funzione di attributo.
A differenza di quanto avviene in italiano, i participi finlandesi hanno forme diverse a seconda che abbiano valore attivo o passivo.
Nel gruppo dei participi passivi rientra il participio dell'agente, cioè un participio con valore passivo che si usa quando viene indicato anche chi è il soggetto agente (cioè il soggetto che ha compiuto l'azione espressa con il verbo al participio).
Il participio dell’agente si forma a partire dalla terza persona plurale del presente indicativo, si toglie la desinenza -vat / -vät e la si sostituisce con -ma / -mä.
1° INFINITO |
3° pers. plur. |
4° INFINITO |
ottaa |
(he ottavat) |
ottama |
lukea |
(he lukevat) |
lukema |
tehdä |
(he tekevät) |
tekemä |
haluta |
(he haluavat) |
haluama |
L’agente si trova in genitivo e precede il participio (in italiano esso corrisponde al complemento d’agente introdotto dalla preposizione da).
Poiché il participio dell’agente è di solito usato come attributo, esso si declina come un qualsiasi aggettivo e concorda in genere, numero e caso con il nome a cui si riferisce. Il modello della sua declinazione è quello di omena (N6).
Esattamente come in italiano, anche il participio dell’agente può essere trasformato in una subordinata relativa, il cui soggetto sarà l’agente.
L’agente viene indicato mediante il suffisso possessivo apposto al participio declinato, quando esso sarebbe espresso con un pronome personale nell’equivalente proposizione relativa.
Riikan lähettämä kortti on pöydällä | La cartolina spedita da Riikka è sul tavolo |
Kortti, jonka Riikka on lähettänyt, on pöydällä | La cartolina che Riikka ha spedito è sul tavolo |
Pidätkö ostamistamme kukista? | Ti piacciono i fiori comprati da noi? |
Pidätkö kukista, jotka ostimme? | Ti piacciono i fiori che abbiamo comprato? |
Il participio dell’agente può trovarsi all’interno di una frase anche in funzione di predicato:
Kirjat, jotka luen mielelläni, ovat Arto Paasilinnan kirjoittamia |
I libri che leggo volentieri sono quelli scritti da Arto Paasilinna |
Se l’agente non è indicato, al posto del participio dell’agente si usa il participio perfetto passivo.
Tämä on paljon luettu kirja | Questo è un libro molto letto |
cfr. Tämä on kaikkien lukema kirja | Questo è un libro letto da tutti |