Il 2° infinito si forma a partire dalla forma breve del 1° infinito sostituendo la desinenza -a/-ä con -e-.
Qualora la forma breve senza la desinenza -a/-ä termina già in -e- (infinito in –ea/-eä), questa cambia in -i-.
A questa forma vanno aggiunte le desinenze dell’inessivo -ssa/-ssä (2° infinito in inessivo) o dell’istruttivo -n (2° infinito in istruttivo).
1° gruppo | 2° gruppo | 3° gruppo | 4° gruppo | |||
sanoa | lukea | voida | mennä | huomata | tarvita | |
sanoe- | lukie- | voide- | menne- | huomate- | tarvite- | |
INESSIVO | sanoessa | lukiessa | voidessa | mennessä | huomatessa | tarvitessa |
ISTRUTTIVO | sanoen | lukien | voiden | mennen | huomaten | tarviten |
Il 2° infinito in inessivo si usa per formare una proposizione temporale implicita. L’azione espressa dal verbo nella forma del 2° infinito è contemporanea all’azione espressa dal verbo della proposizione principale.
La proposizione con il verbo al 2° infinito può dunque essere tradotta in italiano con una proposizione temporale introdotta dalle congiunzioni mentre, quando.
Il soggetto del verbo al 2° infinito si trova sempre nel caso genitivo e precede il verbo all'infinito.
Markuksen kattaessa pöydän Riikka valmistaa ruokaa |
Mentre Markus prepara la tavola, Riikka prepara da mangiare |
Quando il soggetto del verbo all’infinito è un pronome, questo si trova in genitivo e all’infinito in inessivo va aggiunto il corrispondente suffisso possessivo. Il pronome in genitivo può comunque essere omesso, poiché il suffisso possessivo è comunque sufficiente ad esprimere il soggetto della proposizione implicita.
Minun katsellessani televisiota siskoni luki kirjaa |
Mentre io guardavo la televisione, mia sorella stava leggendo un libro |
Se la proposizione principale e quella temporale implicita con il 2° infinito hanno lo stesso soggetto, il 2° infinito inessivo prende solamente il suffisso personale che corrisponde al soggetto.
Mennessämme kaupunkiin tapasimme erään ystävänne |
Mentre andavamo in città, abbiamo incontrato un vostro amico |
Quando il verbo al 2° infinito inessivo è usato impersonalmente e in italiano si userebbe il si impersonale, il 2° infinito si trova nella sua forma passiva.
La forma passiva del 2° infinito in inessivo si forma nel seguente modo:
1° gruppo | 2° gruppo | ||
sanoa | lukea | voida | |
ATTIVO | sanoessa | lukiessa | voidessa |
PASSIVO | sanottaessa | luettaessa | voitaessa |
3° gruppo | 4° gruppo | ||
mennä | huomata | tarvita | |
ATTIVO | mennessä | huomatessa | tarvitessa |
PASSIVO | mentäessä | huomattaessa | tarvittaessa |
Autoa ajettaessa ei saa puhua matkapuhelimeen |
Quando si guida l’automobile, non si deve parlare al cellulare |
Il 2° infinito in istruttivo corrisponde ad una subordinata modale implicita, indica cioè il modo in cui si svolge l’azione del verbo principale.
In italiano questa proposizione col verbo al 2° infinito istruttivo può spesso rendersi con un gerundio ed ha spesso un valore intermedio tra il temporale ed il modale.
Come avviene con il 2° infinito in inessivo, anche in questo caso l’eventuale soggetto della subordinata modale implicita è in genitivo oppure è indicato da un suffisso possessivo, quando il soggetto è un pronome personale.
Janina istui huoneessaan lukien kirjaa |
Janina sedeva nella sua stanza leggendo un libro |
Rehellisesti puhuen en ole varma, että Marja tulee mukaan |
Parlando onestamente
non sono sicuro che venga anche Marja |
Con determinate espressioni il soggetto della proposizione con il 2° infinito istruttivo può trovarsi anche in nominativo.
Äiti odotti tyttönsä soittoa sydän pamppaillen |
La madre aspettava una telefonata della figlia col cuore che le batteva forte |